میں سوئی جو اک شب تو دیکھا یہ خواب
بڑھا اور جس سے مرا اضطراب
یہ دیکھا کہ میں جا رہی ہوں کہیں
اندھیرا ہے اور راہ ملتی نہیں
لرزتا تھا ڈر سے مرا بال بال
قدم کا تھا دہشت سے اٹھنا محال
جو کچھ حوصلہ پا کے آگے بڑھی
تو دیکھا قطار ایک لڑکوں کی تھی
زمرد سی پوشاک پہنے ہوئے
دیے سب کے ہاتھوں میں جلتے ہوئے
وہ چپ چاپ تھے آگے پیچھے رواں
خدا جانے جانا تھا ان کو کہاں
اسی سوچ میں تھی کہ میرا پسر
مجھے اس جماعت میں آیا نظر
وہ پیچھے تھا اور تیز چلتا نہ تھا
دیا اس کے ہاتھوں میں جلتا نہ تھا
کہا میں نے پہچان کر ، میری جاں!
مجھے چھوڑ کر آ گئے تم کہاں!
جدائی میں رہتی ہوں میں بے قرار
پروتی ہوں ہر روز اشکوں کے ہار
نہ پروا ہماری ذرا تم نے کی
گئے چھوڑ ، اچھی وفا تم نے کی
جو بچے نے دیکھا مرا پیچ و تاب
دیا اس نے منہ پھیر کر یوں جواب
رلاتی ہے تجھ کو جدائی مری
نہیں اس میں کچھ بھی بھلائی مری
یہ کہہ کر وہ کچھ دیر تک چپ رہا
دیا پھر دکھا کر یہ کہنے لگا
سمجھتی ہے تو ہو گیا کیا اسے؟
ترے آنسوئوں نے بجھایا اسے
شاعر کا نام : علامہ محمد اقبال
کتاب کا نام : بانگ درا
ENGLISH TRANSLATION:
ReplyDeleteA MOTHER'S DREAM
As I slept one night I saw this dream
Which further increased my vexation
I dreamt I was going somewhere on the way
Dark it was and impossible to find the way
Trembling all over with fear I was
Difficult to take even a step with fear was
With some courage as I forward moved
I saw some boys as lined in nice array
Dressed in emerald-like raiment they were
Carrying lighted lamps in their hands they were
They were going quietly behind each other
No one knew where they were to go
Involved in this thought was I
When in this troupe my son saw I
He was walking at the back, and was not walking fast
The lamp he had in his hand was not lighted
Recognizing him I said "O My dear!
Where have you come leaving me there?
Restless due to separation I am
Weeping every day for ever I am
You did not care even a little for me
What loyalty you showed, you left me"!
As the child saw the distress in me
He replied thus, turning around to me
"The separation from me makes you cry
Not least little good does this to me"
He remained quiet for a while after talking
Showing me the lamp then he started talking
"Do you understand what happened to this?
Your tears have extinguished this"!